Німецька мова - уроки онлайн - Dativ - давальний відмінок в німецькій мові
Головна
Реєстрація
Вхід
Неділя
28.04.2024
11:11
Вітаю Вас Гість | RSS
Вивчення німецької мови онлайн

Меню сайту

Наше опитування
Найскладніше в німецькій мові
Всього відповідей: 719

Статистика

 Dativ - давальний відмінок в німецькій мові 

Dativ - давальний відмінок в німецькій мові

Dativ - давальний відмінок в німецькій мовіВживання Dativ в німецькій мові і давального відмінка в українській дуже схоже.

Dativ відповідає на питання - кому? чому? звідки? де? (wem? woher? wo?).

Приклад для питання "Де?": Ich bin in der Bibliothek. - Я (де?) В бібліотеці.

У Dativ стоїть іменник, що виступає в реченні в ролі непрямого доповнення:

Der Meister hilft den Lehrlingen. - Майстер допомагає учням.

Примітка: Не завжди німецькому Dativ відповідає давальному відмінку в українській мові, наприклад:

danken (Dat.) - дякувати (знахідний відмінок)

gratulieren (Dat.) - вітати (знахідний відмінок)

begegnen (Dat.) - зустрічати (знахідний відмінок)

Таблиця відмінювання німецьких іменників у всіх відмінках. Dativ ви знайдете в третьому рядку.

Таблиця відмінювання німецьких іменників у всіх відмінках

Повна таблиця відмінювання іменників, прикметників і займенників в Dativ:

Повна таблиця відмінювання іменників, прикметників і займенників в Dativ:

Давальний в німецькій мові - також в основному відмінок придієслівний:

 1) При знахідному відмінку особи або речі - це відмінок особи:

Ich habe ihm mein Buch gegeben - Я дав (а) йому свою книгу.

Er hat ihnen seinen Schüler vorgestellt - Він представив їм свого учня.

 2) Однак іноді давальний відмінок може стояти і в якості єдиного (або єдиного безприйменникового) доповнення при відповідному дієслові.

Порівняйте:

Wir haben ihm geholfen. - Ми йому допомогли.

Wir haben ihm bei der Arbeit geholfen. - Ми йому допомогли в (цій) роботі.

 3) Особливий різновид давального відмінка - давальний зворотній. Наприклад:

Ich muss mir alles noch einmal genau überlegen (sich etwas überlegen - що-небудь обміркувати, зважити).

Wie kannst du dir aber so etwas getrauen? (Sich etwas getrauen - наважитися на щось).

 4) Іноді давальний може стояти при дієслові, який давальним відмінком не керує. У таких випадках говорять про вільний давальний відмінок.

наприклад:

Sie hat ihrem Sohn (= für ihren Sohn) ein schönes Bilderbuch gekauft - Вона купила своєму синові (для свого сина) прекрасну книгу з картинками.

де дієслово (kaufen) обов'язково вимагає знахідного відмінка (ein Bilderbuch), а додаток в давальному відмінку (ihrem Sohn) або прийменникове доповнення (für ihren Sohn) стоїть лише в тому випадку, коли робиться спеціальна вказівка ​​щодо того, на кого орієнтована дана дія. Така вказівка ​​може бути й відсутня.

Залежно від того, чи відбувається дія на користь чи на шкоду відповідній особі зазвичай розрізняють так звані dativus commodi і dativus incommodi.

Відповідно до цієї класифікації, в першому з наведених нижче прикладів вжито dativus commodi, у другому - dativus incommodi:

Sie wusch dem Kind Gesicht und Hände mit warmem Wasser - Вона вимила дитині обличчя і руки теплою водою.

Das Blut stieg ihm zu Kopfe. - Він почервонів (кров кинулася йому в голову).

Цілком очевидно, однак, що так звані dativus commodi або dativus incommodi не уявляють собою будь-яких граматичних різновидів давального відмінка, так як наведене розмежування засноване тільки на лексичному значенні відповідних словосполученні. Форма давального відмінка як така цих значень не має.

 5) В німецькій мові є і ще більш вільним давальний, який, проте, зустрічається тільки в особового займенника (головним чином 1-го особи). Цей давальний називається зазвичай dativus ethicus, але його правильніше було б назвати емоційним давальним відмінком, так як він показує живе, емоційне ставлення мовця до змісту висловлювання, наприклад:

Dass du mir nur nicht zu Schaden kommst! - Стережися, щоб не потрап мені тільки в біду!

 6) Крім придієслівного давального відмінка зустрічається ще й давальний приіменниковий, що залежить від прикметників, наприклад:

Dieses Buch ist mir bekannt. - Ця книги мені знайома.

Das ist ihm völlig fremd. - Це йому абсолютно чуже.

Bist du mir böse? - Ти на мене сердишся? (Ти сердитий на мене?) і т.д.

У деяких випадках давальний витісняється різними іншими оборотами. Порівняйте:

Diese Tatsache ist allen bekannt - Цей факт всім відомий (давальний відмінок) і

Diese Tatsache ist allgemein bekannt - Цей факт загальновідомий.

Форма входу

Пошук

Друзі сайту
Англійська мова для дітей онлайн Вивчення 
іспанської мови онлайн - українською

Copyright "Вивчення німецької мови онлайн" © 2024