Німецька мова - уроки онлайн - Akkusativ - Знахідний відмінок в німецькій мові
Головна
Реєстрація
Вхід
Вівторок
23.04.2024
21:08
Вітаю Вас Гість | RSS
Вивчення німецької мови онлайн

Меню сайту

Наше опитування
Ви вже вивчали німецьку мову?
Всього відповідей: 1010

Статистика

 Akkusativ - Знахідний відмінок в німецькій мові 

Akkusativ - Знахідний відмінок в німецькій мові

Знахідний відмінок - в основному відмінок німецького доповнення, яке безпосередньо пов'язане з дієсловом, відмінок, який вказує на спрямованість тієї чи іншої дії, наприклад:

Er schreibt einen Artikel. - Він пише статтю.
Ich lese die heutige Zeitung. - Я читаю сьогоднішню газету.
Er liest das neue Buch. - Він читає нову книгу.
 
Знахідний відмінок відповідає на питання кого? що? куди? (wen? was? wohin?)

 Приклад вживання знахідного відмінка з питанням "куди?": Ich gehe in die Bibliothek. - Я йду (куди?) в бібліотеку.
 
Порівняємо два українські речення:
 
1. Машина звернула за ріг.
2. Я помітив цю машину.
 
У першому випадку дійовою особою є машина. Слово машина стоїть в називному відмінку (хто? що?), оскільки тут називається, іменується діяч. У другому випадку машина з діяча перетворюється в об'єкт (тут - спостереження). Це так званий знахідний відмінок (знаходити, знайти кого? що?).
 
Машина перетворюється в машину, тобто змінює закінчення.

Подивимося тепер, що в подібній ситуації відбувається в німецькій мові:
 
Der Zug geht um halb zwölf. - Поїзд відправляється о пів на дванадцяту.
Ich nehme den Zug. - Дослівно: я візьму цей поїзд. (Я поїду на цьому поїзді)
 
Як бачите, на відміну від української мови тут змінилося не закінчення, а артикль. Der Zug - в називному відмінку (Nominativ), den Zug - в знахідному відмінку (Akkusativ).
 
У називному відмінку слова відповідають на питання хто? що? (wer? was?), а в знахідному - на питання кого? що? (wen? was?).
 
Ось повна таблиця відмінювання німецьких іменників:

Таблиця відмінювання німецьких іменників 
 
В останньому рядку стоїть знахідний відмінок Akkusativ, як раз про нього ми і говоримо в цій статті. Як ви бачите, артикль чоловічого роду DER перетворився в DEN, це як раз ми і спостерігали в реченні "Ich nehme den Zug." - Дослівно: Я візьму цей поїзд.
 
Повна таблиця відмінювання іменників, прикметників і займенників в Akkusativ:
 
Повна таблиця відмінювання іменників, прикметників і займенників в Akkusativ
 
Розглянемо ще кілька прикладів вживання знахідного відмінка в німецькій мові:
 
 1) Часто знахідний відмінок речі або особи стоїть в поєднанні з давальним відмінком особи:
 
Ich will dir meine neue Arbeit zeigen. - Я хочу показати тобі свою нову роботу.
 
У таких випадках знахідний відмінок - відмінок доповнення, на яке безпосередньо спрямоване дане дію, а давальний - це відмінок доповнення, яке лише зачіпається даними дією.
 
Від деяких дієслів залежить подвійний знахідний відмінок:
 
Sie nannten ihn einen Sonderling - Вони називали його дивною людиною (диваком).
 
Деякі дієслова утворюють з однокореневих або ж інших близьких їм за значенням іменниками в знахідному відмінку фразеологічні одиниці підсилювального характеру. У таких випадках іменник супроводжується визначенням (прикметником, рідше - іменником), наприклад:

einen harten Kampf kämpfen - вести запеклу (наполегливу) боротьбу
bittre Tränen weinen - плакати гіркими сльозами
den Schlaf des Gerechten schlafen - спати сном праведника.
 
 2) Значно рідше знахідний відмінок вживається як обставина часу або ще рідше як обставина місця
jeden Morgen - щоранку,
jeden Tag - кожен день,
diesen Sommer - цього літа,
einen Weg gehen, ziehen, kommen - йти, простувати, приходити (тим чи іншим шляхом).
 
 3) Особливим випадком вживання знахідного відмінка є так званий знахідний самостійний, який перекладається на українську мову або оборотом з прийменником, або оборотом з дієприслівником або дієприкметником..

Den Brief in der Hand... можна тут перекласти «з листом в руці» або ж «тримаючи лист у руці».
 
 4) Особливий оборот, наявний також в латинській мові, представляє поєднання знахідного відмінка з інфінітивом деяких дієслів.
Оборот цей в більшості випадків перекладається на українську мову підрядним реченням.

Wir hören ihn kommen - Ми чуємо, що він йде (сюди).
Wir sehen die Kinder spielen - Ми бачимо, що діти граються або: ми бачимо, як граються діти.
Er fflhlt die Hand schmerzen - Він відчуває, як болить рука.
 
Однак:
Das macht mich lachen - Це змушує мене сміятися (це викликає у мене сміх).
 
Порівняйте також наступну цитату з роману Клаудіуса, де паралельно вжиті

1) підрядне речення, що вводиться відносною власною мовою wie. і
2) оборот accusativus cum infinitivo:

Er hörte, wie sie Messer und Gabel nahm, und obwohl die Tür geschlossen war, sah er ihre ruhigen sicheren Bewegungen; sah sie Brot schneiden, die Wurst aus dem Schrank nehmen, das Bier ins Glas gießen ... (E. Claudius. Menschen an unsrer Seite).

Таблиця дієслів в знахідному відмінку німецької мови - Akkusativ з перекладом і прикладами

Таблиця дієслів в знахідному відмінку німецької мови - Akkusativ з перекладом і прикладами



Форма входу

Пошук

Друзі сайту
Англійська мова для дітей онлайн Вивчення 
іспанської мови онлайн - українською

Copyright "Вивчення німецької мови онлайн" © 2024